Introdução
Este manual é fruto de um trabalho de
professores portugueses e imigrantes de várias comunidades residentes em
Portugal.
1. É
nosso objectivo que estes recursos pedagógicos sejam de fácil utilização e
se revelem eficazes no ensino do português para imigrantes.
2. Privilegiamos
a dimensão da língua enquanto instrumento de comunicação. Neste sentido, as
regras ou estruturas gramaticais que foram seleccionadas são aquelas que
julgamos essenciais para aprendizagem do português básico
3. Este
manual tem uma organização que permite múltiplas explorações por parte dos
professores, sendo igualmente pensado para posteriores desenvolvimentos de acordo com as especificidades linguísticas das diferentes comunidades
imigrantes.
Está dividido nas seguintes partes:
- Textos narrativos. Introduzem um tema
com base em situações ficcionais da vida dos imigrantes.
- Diálogos. A partir de situações
concretas exemplificam formas de aplicação das estruturas gramaticais.
- Exercícios . Avaliam a
compreensão dos textos, permitem uma mais fácil memorização, aplicação e
consolidação dos conteúdos.
- Traduções. Textos em romeno,
russo e outra língua que venha a ser escolhida. Neste espaço dão-se também
informações úteis para uma rápida aprendizagem da língua.
- Cultura
Portuguesa. A partir do Bloco VII, quando os alunos já revelam maior domínio
da língua, serão incluídas fichas sobre tem da cultura portuguesa para serem
exploradas oralmente.
4. Recomenda-se que o curso seja dado de forma intensiva de modo a criar rápidos
automatismos no uso da língua. No caso dos alunos que têm algum domínio da língua
falada, mas não escrita,
recomenda-se o uso intensivo de exercícios escritos.
5. Por último
chama-se à atenção que o trabalho com adultos – o público alvo deste
manual -, requer um contínuo reforço nas aprendizagens, dada a forma muito
sensível como os mesmos tendem a desmotivar-se quando os resultados tardem a
aparecer.
Carlos
Fontes (coordenador do projecto) |